John Bird haikui
John Bird
Australia
haikui

Traduceri de Gábor Terebess:
creșă luminată de lună
mâinile bebelușului strâng
la cer
creșă de lună -
copilul
apucă cerul
ploaie de primăvară
atârnă un leagăn gol
deasupra bălții sale
ploaie de primăvară -
leagăn gol atârnat
peste balta lui
parc înghețat
picioarele goale ale băiatului
găsește-i câinele
parc de iarnă -
picioarele goale ale băiețelului
îți vei găsi câinele
oncologie -
în sala de așteptare și acum
flori de plastic
ploaie rece
pe vitrina magazinului de animale de companie-
limba roz a unui pui
ploaie rece -
vitrina magazinului de animale de companie
limba catelului
autobuz urban -
cât de abil o evităm
privirea celuilalt
metrou
se scurge în lumina soarelui -
nimeni nu zâmbește
soțul departe
dormitorul lor plin
a unui țânțar
departe de soțul ei -
dormitorul lor este plin
cu un țânțar
încă sapă, wombat?
și tu
ar trebui să slăbești
șuvoi curgător
piatra uscându-se în mâna mea
moare în tăcere
rostogoli -
uscând piatra în mână
el moare în tăcere
artificii de Anul Nou -
cenușă de foc de tufiș se așează
in piscina
strada inundata -
pe verandă
inel de balansoar
ceata plutitoare -
lory curcubeu
estompat
amurgul râului -
sunete străine cu întunericul
se rup
zori înnorate -
cântec de pasăre în cimitir
din fiecare colț
picătură de ploaie -
nu poți privi în altă parte
în timp ce crește
lumina soarelui de dimineață
trunchiurile copacilor sunt tăiate între ele
în felii